Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон
читайте также:
А еще ему не понравилось, что собака посмотрела на гостя, завыла и бросилась наутек, поджав хвост. Но, давши слово - хо..
Бене Стивен Винсент   
«Дьявол и Дэниел Уэбстер»
читайте также:
Но младенец привстал, мощными руками сжал обоих змиев, разорвал их и подбросил к горнему Олимпу, как бы посмеиваясь завистливой Юноне, с наслаждением взиравшей на чаемую гибель дитяти, ей ненавистного...
Сомов Орест Михайлович   
«Алкид в колыбели»
читайте также:
Люди естественные, разумные, существующие и все-таки -- жители миров других измерений. Индейцы Гватемалы, словно творения вымысла, нарисованные, выши..
Мигель Анхель Астуриас   
«Зеркало Лиды Саль»
        Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон ПроизведенияЭдо и Эйнам
Вам может пригодиться:
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Эдо и Эйнам», страница 17 (прочитано 40%)

«В сердцевине морей», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Во цвете лет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Теила», закладка на странице 10 (прочитано 45%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон

«Эдо и Эйнам»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Этот человек был Гевария сын Геуэля. Дал он мне
снадобья и заклинания, а дочь его Гемула стояла у моего одра.
Двенадцати лет от роду была Гемула в ту пору и прелестью своей и
голосом краше всех красот мира. Даже когда произносила она обычные слова,
вроде: "Сбилась твоя повязка, Гавриэль" или "Посмотри вниз, я смажу тебе
глаз", - я ликовал, будто поют мне осанну. А когда заводила песнь, ласкал ее
голос, как голос Грофит-птицы(36), слаще которого нет на свете. Поначалу
затруднялся я понять их речи, даже когда говорили со мной на святом языке,
затем что гласных у них много, а кратких звуков мало, и слова не так, как
мы, выговаривали, и ударения не там ставили, так что я не мог отличить,
когда они говорили на святом языке(37),

(25) Слушай, Израиль... - часть стиха "Слушай, Израиль, Господь Бог наш
Господь един есть", который евреи произносят во время молитвы, а также, как
символ веры, перед мученической смертью.
(26) ...Трубный звук... - в Новолетие и Судный день в синагогах трубят
в рог. Мишна говорит о самой малой степени причастности к еврейской
религиозной жизни.
(27) Вавилонский мудрец - иракский раввин.
(28) ...Благословен... - Второзаконие 33:20, так Моисей благословляет
колено Гада. Далее - цитата из Бытия 49:19, благословение Иакова Гаду,
обычно переводимая с утратой каламбура, восстановленного здесь.
(29) Таргум Арамейский - перевод Библии на арамейский язык. Его читали
евреи для вящего понимания текста.
(30) Иерусалимский Талмуд - палестинская (созданная, правда, не в
Иерусалиме, а в Галилее) версия Талмуда. В полной редакции не сохранился, в
отличие от полного Вавилонского (созданного в Ираке) Талмуда.
(31) ...кто видал... - Это описание заставило некоторых литературоведов
видеть в Геварии законоучителя Моисея или самого Господа Бога, а в этой
сцене - дарование Закона на горе Синай.
(32) ...подобны золоту... - "Золото их тел", прекрасная фраза Гогена (о
таитянах).
(33) 22 до 27- по числу букв еврейского алфавита (27, включая пять
особых форм написания, "конечных букв").
(34) ...дщери израильские пускались в пляс... - образ из Мишны. Так
описывался праздник августовского полнолуния 15 Ава - как мы говорили,
учрежденный прорицателем Эдо в Вефиле. Это, собственно говоря, лейтмотив
повести: лунная летняя ночь, полуязыческие древние ханаанские обычаи,
девушки, водящие хороводы, удальцы, умыкающие невест, черные блины Богини
Неба, древние гимны и песнопения, иными словами, столкновение сегодняшней
еврейско-израильской реальности с полумифической ближневосточной идиллией.
(35) Сорок дней - как 40 лет скитаний евреев в пустыне.
(36) Грофит-птица - выдумка Агнона. Фольклористы обыскали все сборники
фольклора, надеясь найти упоминание сей дивной птицы, но тщетно.




Страницы (41) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24  ...    >> 


Тем временем:

.....

Писемский А. Ф.   
«Избранные письма»





Смотрите также:

Агнон Шмуэль Иосеф (Электронная Еврейская Энциклопедия)

Анна Баскакова. «Новеллы» Шмуэля Агнона переведены на русский язык

Биография нобелевского лауреата по Литературе Шмуэль Йосеф Агнон

Кирилл Решетников. Рецензия на книгу «Новеллы» — Шмуэль Йосеф Агнон

Шмуэль Йосеф Агнон (1888–1970)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Мельников-Печерский Павел Иванович

Нарежный В. Т.

Тематические ресурсы

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2012 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Шарапов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь"4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.agnon.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.