Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон
читайте также:
Красавица проснулась на заре И нежилась на ложе томной лени. Но дивный сон, но милый Гавриил Из памяти ее не выходил. Царя небес любить она хотела, ..
Пушкин Александр Сергеевич   
«Гавриилиада»
читайте также:
Это может быть только Георг Фогель, Петер Дингельдайн или я, потому как мы трое - самые старослужащие. Ты должен устроить, чтобы тех двоих услал..
Бергенгрюен Вернер   
«Два гренадера»
читайте также:
- Свой-с! - отвечал ему лаконически Бегушев. - Надеюсь, что вы позволите мне быть у вас, - продолжал Янсутский, слегка кланяясь, - у меня тоже здесь свой дом, который..
Писемский А. Ф.   
«Мещане»
        Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон ПроизведенияТеила
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Теила», страница 10 (прочитано 45%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон

«Теила»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Я сказал: Ты имеешь в виду старушку,
показавшую мне твой дом? Мне кажется, что ее зовут как-то иначе. Он ответил:
Теила - это полное имя от Тили. Ты можешь видеть на этом примере, что уже
много поколений назад наши предки давали своим дочерям имена, которые,
казалось бы, выдуманы сегодня. Мою жену, например, зовут Тхия (5). Ты
думаешь, наверно, что это имя выдумано возродившимся поколением. На самом
деле это имя придумал великий Арим (6). Он велел отцу бабушки моей жены
назвать дочь Тхия, а по ее имени назвали мою жену. Я сказал: Ты говоришь о
том, что было четыре-пять поколений назад. Разве она так стара? Он улыбнулся
и сказал: На ее лице невозможно увидеть годы, а сама она о них не
рассказывает, и если бы не случайное слово, мы бы совсем ничего не знали.
Как-то Теила пришла к нам поздравить со свадьбой сына и пожелала ему и его
жене дожить до ее лет. Сын спросил: как понять такое пожелание? Мне
девяносто и одиннадцать лет, сказала Теила. Это было три года назад. Значит,
теперь ей сто четыре.
Раз уж ты вспомнил о ней, скажи мне, кто она такая? Он ответил: Что я
могу сказать? Праведница в полном смысле слова. И если у тебя есть желание,
- зайди к ней. Но только я сомневаюсь, что ты ее застанешь. Она или навещает
больных, или пошла, чтобы сделать еще какую-нибудь мицву, о которой никто не
просил. А может быть, ты застанешь ее. Между мицвот она иногда бывает дома и
чинит сиротские одежды. Раньше, когда она была богата, она помогала
деньгами, теперь, когда у нее лишь остатки, самой едва хватает, она это
делает собственными руками. И ученый довел меня до самой двери Теилы. По
пути он рассказал еще о нескольких своих открытиях. Потом увидел, что я не
слушаю, улыбнулся и сказал: С тех пор как я упомянул о Теиле, ты совсем
оторвался от мира сего. Я сказал: Если хочешь, расскажи о ней еще
что-нибудь. Он сказал: То, что я знаю о ней сейчас, я тебе рассказал, а что
было с ней за границей, я не знаю кроме того, что знают все, - что она была
богата, что у нее было крупное дело. Потом у нее умер муж, умерли дети, она
оставила все дела и поселилась в Иерусалиме. Когда моя покойная мать видела
Теилу, она всегда говорила: Теперь я понимаю, что могут быть вещи хуже
вдовства, хуже даже, чем смерть детей. Что это такое, - мать не говорила,
так что я не знаю и никто не знает, потому что все, кто ее знал за границей,
давно уже умерли, а Теила не любит рассказывать о себе. Даже теперь, когда
она изменилась и стала больше разговаривать, она никогда не говорит о себе.
Вот мы и пришли. Сомневаюсь, застанешь ли ты ее дома, она большей частью
ходит из хедера в хедер и раздает детям сладости.
Через несколько минут я стоял в комнате Тили. Тили сидела у стола,
будто ожидая меня. Комната была маленькая, с толстыми стенами и сводчатым
потолком, как строили в прошлом.




Страницы (21) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  ...    >> 


Тем временем:

... - И там живет Бог со своими святыми?
- Дочь должника. Голь перекатная. Так что там насчет моей вдовы? -
поинтересовался Уилл у Энн.
- Сам козодой, - ответила ему сестра.
Ричард, у которого левая нога была на полтора дюйма короче правой,
поковылял в сторонку, немного подумал, а затем достал из штанов своего
маленького дружка и начал мочиться на траву, выпуская тоненькую желтую
струйку, золотящуюся в лучах весеннего солнца. Он собрал на губах слюну и
принялся выдувать из нее пузырь, тонкую, быстро лопнувшую пленку.
- А вон там растет козья ива, - продолжала Энн.
На Ричарде была бархатная шапочка, а старый плащ, полы которого сейчас
были откинуты назад, мать украсила потрепанной кисточкой.
Коза, ива, вдова... Тарквиний, римский правитель, очень смуглый, словно
опаленный лучами горячего южного солнца, он тоже был очень развращенным и
похотливым. Вот это tragos, трагедия. Лезвие бритвы и точильный камень. Но
то был совсем другой Тарквиний. Перед глазами Уилла до сих пор было белое,
обвислое брюхо отца, выскочки из Хэмптон-Люси, и он отчетливо слышал крики
матери, Арден, дочери древнего и достойного рода. Нет, она не ива. Но ива
как раз пригодилась бы для смерти. Уилл смотрел на лужицу, собиравшуюся под
золотистой дугой, и в голове у него назойливо крутилась одна и та же мысль,
заставившая его снова прибавить шагу. Сможет ли он стать знаменитым сыном
Стратфорда, таким же, как Клоптон? Мальчику казалось, что он спит наяву и
пытается во сне догнать неуловимую тень, увидеть, которую можно лишь иногда,
краешком глаза.
- А ты весь дрожишь, - сказал Гилберт. - Дрожишь, дрожишь, дрожишь.
Уилл недовольно поморщился, чувствуя, что краснеет. Он неопределенно
пожал плечами, пробормотал что-то насчет промозглой английской весны и
запахнул на себе полы поношенного плаща - ну совсем как король Стефан из
песни. Настоящий пэр, честное слово. Ричард тем временем уже закончил
мочиться и спрятал инструмент обратно. Все еще держась за штаны, он тихонько
зарычал и, хромая, побежал догонять белоголовую Энн, у которой были светлые
ресницы, а бровей не было видно и вовсе...

Энтони Бёрджесс   
«Влюбленный Шекспир»





Смотрите также:

Агнон Шмуэль Иосеф (Электронная Еврейская Энциклопедия)

Шмуэль Йосеф Агнон (Википедия)

Лауреат Нобелевской премии Агнон, Шмуэль Йосеф

Анна Баскакова. «Новеллы» Шмуэля Агнона переведены на русский язык

Шмуэль Йосеф Агнон (1888–1970)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Мельников-Печерский Павел Иванович

Нарежный В. Т.

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Компания АСТ групп, стенка Какмелия





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Шарапов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь"4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.agnon.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.