магистр. МАГИСТРАТУРА - это шанс получить второе высшее образование или продолжить свое обучение на высоком уровне государственного профессионального образования. Известный и востребованный диплом МАИ "Магистр менеджмента" - надёжный фундамент для успешной профессиональной карьеры! www.magistratura-mai.ru
Анна Баскакова. «Новеллы» Шмуэля Агнона переведены на русский язык
МОСКВА, 21 мая (АЕН) – Вчера в помещении Государственного
выставочного зала "На Солянке" состоялась презентация книги лауреата Нобелевской премии 1966 года Шмуэля Йосефа Агнона (1888-1970) "Новеллы". Книга выпущена издательством "Гешарим/Мосты культуры". В презентации приняли участие представители Молодежного образовательного центра еврейской и израильской культуры "Бейт Агнон" и Еврейского агентства в России.
Директор МОЦЕИК "Бейт Агнон" Дмитрий Зицер поделился воспоминаниями о том, как Центру было присвоено имя великого писателя. "Агнон – это мост, который связывает Израиль и еврейские общины всего мира между собой", – сказал он.
Главный редактор издательства "Гешарим/Мосты культуры" Михаил Гринберг в своем выступлении отметил важную роль, которую сыграла в издании книги президент издательства Инна Аблина, а также поблагодарил руководство ЕАР, Дмитрия Зицера и редактора-составителя книги Елену Римон. "Шмуэль-Йосеф Агнон смог отобразить небесное видение мира. Он знал, что над нами небеса, над нами Г-сподь, и все предопределено", – сказал Михаил Гринберг.
Пресс-атташе ФЕОР Борух Горин в своем выступлении провел великолепный анализ творчества Агнона, отметив, в частности, его любовь к мистификациям и неожиданным выводам и окончаниям. "Агнон говорил на древнем языке о современных понятиях, – сказал он, - и это ставит перед переводчиком почти неосуществимую задачу. И правильным выводом для читателя будет, окончив чтение книги, начать учить иврит. Издательство "Гешарим" привлекает и евреев, и неевреев к изучению иврита и еврейской традиции".
Критик и публицист Марлен Кораллов сообщил, что благодаря сборнику "Новеллы" впервые смог глубоко ознакомиться с творчеством Агнона и что он чрезвычайно рад этой книге. Издатель и переводчик Феликс Дектор, глава литературного объединения "Ковчег", отметил чрезвычайно высокое качество переводов.
В культурной программе приняли участие актриса Амалия Мордвинова, которая с удивительным мастерством прочитала две новеллы, вошедшие в книгу по-русски, и атташе по культуре посольства Израиля в Москве Дан Орьян, который прочел отрывок из новеллы Агнона на иврите. Завершился вечер концертом мужского еврейского хора "Хасидская капелла" под управлением Александра Цалюка.
После окончания презентации корреспондент АЕН побеседовал с главным редактором издательства "Мосты культуры/Гешарим" Михаилом Гринбергом.
- В чем уникальность изданной вами книги?
- Впервые осуществлено издание стольких произведений Агнона на русском языке (в книге около 500 страниц). Я действительно рад и горд, что мы смогли издать Агнона на русском языке, приблизив это издание к академическому. Четверть книги занимают словарь и комментарии – все, что позволяет понять творчество этого великого писателя с космическим зрением и видением мира. Возможно, что кто-то, прочитав эту книгу, захочет прочесть Агнона и на языке оригинала.
- Кто осуществил перевод?
- В сборнике около десятка переводчиков. Мы брали и старые переводы, которые немного редактировали, и специально делали новые.
- Каков тираж книги?
- Пока около 1,5 тысяч, но мы не сомневаемся, что будут переиздания. Книга найдет своего читателя, читателя особого - высокоинтеллектуального, это не массовое издание. Но читатель, безусловно, будет – как еврейский, так и нееврейский.
- Кому принадлежала идея издать Агнона на русском языке?
- Эта идея просто витала в воздухе, мы ее "поймали" и заключили в обложку, которую прекрасно оформила художница Ира Тарханова. И это только начало, мы надеемся издать и другие произведения Агнона.
Тем временем:
...
ГЛАВА 1
Над прохладной тьмою летней ночи медленно медленно кружились звезды. Хорьчиха Катринка подхватила дочку и ее младшего братца и бережно уложила их в гамак — спать. Каменные стены дома хорошо прогрелись за день, и свежевыкупанные щенки дожидались вечерней сказки в тепле и уюте.
Вопросительно глядя на щенков, Катринка медленно провела лапой по корешкам книг, выстроившихся на полке. Какую же выбрать на сегодня?
— Эту! — хором вскричали Бетани и Винсент. На мгновение задержав лапу на корешке, хорьчиха мама сняла с полки пухлый томик. Она знала его на ощупь — по истрепанным, замятым уголкам.
— Ну и ну! Что же это у нас такое? — Даже не взглянув на название, она вытаращила глаза, притворяясь удивленной. — «Хорьки спасатели на море»? Не может быть!
Эту книгу Катринка читала своим щенкам столько раз, что они давным давно выучили ее наизусть. Но они все равно закричали: «Да! Да!» — с таким восторгом, будто книга появилась у них на глазах из ниоткуда.
— Ну, тогда успокойтесь и слушайте внимательно, — сказала мама, — и я расскажу вам сказку о маленьких хорьчатах на море…
Бетани Никка, старшая сестра, угнездилась в своем любимом уголке гамака и натянула пушистое одеяло до самого подбородка. Встопорщив усы и всем своим видом выражая восхищенное внимание, она повернула носик к матери и закрыла глаза, погружаясь в мир воображения.
Винсент покрепче зажал в лапе мягкого игрушечного ежика и закопошился, устраиваясь поудобнее на своей половине гамака. Он знал, что рано или поздно этот гамак достанется ему целиком. Но пока что сестра была рядом — и Винсент с радостью уступал ей самое уютное местечко.
Хорьчиха мама раскрыла книгу.
«Давным давно компания щенков отправилась в поход. И пришли они на берег огромного океана. Щенки были смелые и мечтали о приключениях, но знали они не так то много и по неразумию своему решили пуститься в плавание к далеким, таинственным берегам Запретного острова».
Тут мама повернула книгу, показывая картинку: смелые, но неразумные любители приключений на грубо сколоченном плоту под парусом из простыни. Бетани кивнула, не открывая глаз: точно такую же картинку нарисовали перед ее мысленным взором воображение и память...
Хранение документов Фирма предоставляет архивные услуги: высокое качество. Удобные условия работы. www.mosarchiv.ru
ip телефон Netgear SPH200D. Широкий выбор разнообразных товаров для IP телефонии представляет Вам магазин VOIPS.RU. Все что необходимо для активного юзера сети в одном магазине. voips.ru
характеристики Ниссан Кашкай Nissan Кашкай - это автомобиль, который всецело подходит слогану производителей Ниссан, без сомнения, "превосходит все ожидания". Кричащая наружность, образцовые ходовые параметры и покладистый характер - то, чем Ниссан Кашкай отличается от своих конкурентов. www.car4city.ru